> ফোরাম > জার্মান টাইমস এবং সম্মেলন > পাঠ 7: বিস্তৃত সময় নেমিং সম্মেলন
-
এই কোর্সে, নাম বাক্য, সংজ্ঞা বাক্য একটি বিস্তৃত সময়
আমরা দাঁড়ানো হবে।
Tanım cümleleri bu …….dır, bu ……….dur gibi cümlelerdir.
ইংরেজি ভাষাভাষী পাঠকরা এই মৌলিক এবং সহজ প্যাটার্নটি জানেন;
এটি একটি কলমএটি একটি কম্পিউটার
এটি একটি বই
মত।
জার্মান ভাষায় পরিস্থিতি খুব আলাদা নয়, এমনকি শব্দটিও খুব মিল।
Das এর পরিবর্তে, ist দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয়, একটি ein বা eine দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয়।
উদাহরণস্বরূপএটি একটি বই
এটি একটি বই
দস ইস্ট ইিন বুচ
আমরা একটি অনুরূপ প্যাটার্ন সম্মুখীন।
যেমন cues ব্যবহৃত সাধারণ প্যাটার্ন নিম্নরূপ হয়।ডিএএস + আইটি + ইআইএন / ইইন + একটি নাম
আপনি আর্টসেল দাস কিলিমের সাথে এখানে ডাসকে বিভ্রান্ত করেছেন।
এখানে দেওয়া দাস শব্দ (উপরের ছাঁচে)
DAS এর সাথে কিছু করার নেই
Buradaki das kelimesi “bu, şu” anlamlarında kullanılır ve sözcük türü de artikel değildir.
Bildiğiniz gibi “ein” , artikeli “der” veya “das” olan isimlerin
önünde, “eine” ise, artikeli “die” olan isimlerin önünde
(অনির্দিষ্ট নিবন্ধ দেখুন)।চলুন শুরু করা যাক ইংরেজি দ্বারা সমর্থিত উদাহরণ;
এটি একটি হাউজ
দস ইট ইিন হাউস
এটি একটি ঘর
এটি একটি বিড়াল
দস ইস্ট ইিন কাটেজ
এটি একটি বিড়াল
এটি একটি স্টুল
দস ইট ইিন স্টুহ্ল
এটি একটি চেয়ার।
এই চেনাশোনাগুলিতে;
দাস, এই অর্থে,
ইস্তিত, -ডির, -ডির, -দুর, -ডির মানে,
ein / eine একটি অর্থে ব্যবহৃত হয়দস ইট ইিন রেডিও
এটি একটি রেডিও
এটি একটি রেডিওযে মানুষ নিজেকে পছন্দ করে এবং ভালবাসে সে অন্য কাউকে ভালবাসে না। এমনকি যদি তিনি আপাতকে পছন্দ করেন তবে তিনি আন্তরিকভাবে ভালোবাসতে পারবেন না, সম্ভবত তিনি তাঁর আগ্রহ এবং রুচি পছন্দ করেন। তিনি সর্বদা নিজেকে খুশি করার এবং ভালবাসার চেষ্টা করেন এবং তিনি নিজের আত্মায় দোষ নেন না; সম্ভবত সে নিজেকে রক্ষা করবে এবং একজন আইনজীবির মতো নিজেকে অভিনন্দন জানাবে। (লেমকে)
-
এই চেয়ে ভাল বর্ণনা ছিল না পারে !!
অথবা একটি সুন্দর বিবৃতি সত্যিই সুন্দর
আপনার হাতে স্বাস্থ্য একটি বিস্ময়কর বিবৃতি আপনাকে ধন্যবাদ
আপনাকে খুব ভাল ধন্যবাদ
আমি শুধু আপনার উদাহরণ দিতে চাই আমি একটি সংশোধন করতে চাই, তবে আমার স্টাইল কম দাস ইস্তে ই স্টুহল হবে কারণ স্টুহুল আর্টিকেল শব্দটির চেয়ারটি অনিশ্চিত নিবন্ধটি বলে।
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
আমরা সংশোধন।
আপনার সতর্কবার্তা জন্য আপনাকে ধন্যবাদ ..সুপার ড্যানক
এএসআই ব্লুম ড
এএসআই ব্লুম ড
যদি আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন:
দাস ইস্তে ইনe Blume।
olmasi lazim…Dange
ভাই আপনি একজন শিক্ষক ইয়াহু হয়ে এখানে নিজের নিজের খরচ কাটাবেন: ডি
এই বাক্যগুলো ..
তাই ডাস ইস্ত্রি ein buch
ich bin ein artz এবং তাই। এটি একটি বড় সময় হতে যাচ্ছে?
আচ্ছা, সর্বাধিক সময় ক্রিয়া বাক্য .. উদাহরণস্বরূপ, আমি প্রতি রবিবার খেলাধুলা করি ..
কীভাবে প্রতিদিনই কালকীরমে বাক্য আসে?
অথবা তারা এখন সময় ব্যবহার করা হয়?
ধন্যবাদ ..এই বাক্যগুলো ..
তাই ডাস ইস্ত্রি ein buch
ich bin ein artz এবং তাই। এটি একটি বড় সময় হতে যাচ্ছে?
আচ্ছা, সর্বাধিক সময় ক্রিয়া বাক্য .. উদাহরণস্বরূপ, আমি প্রতি রবিবার খেলাধুলা করি ..
কীভাবে প্রতিদিনই কালকীরমে বাক্য আসে?
অথবা তারা এখন সময় ব্যবহার করা হয়?
ধন্যবাদ ..আরে, বন্ধু,
Formu incelediysen görmüssündür, Simdiki zaman ile Genis zaman arasinda cesitli rivayetler varmis…
Bana sorarsan ikiside aynidir…Mana olarak aralarinda ufak bir fark var.
Yani her zaman düzenli tekrarlanan eylemleri genellikle Genis zaman olarak Türkcelestirilir…
Özellikle Atasözlerindeki Simdiki zamanda bu anlam mevcuttur…দাস ইস্তান ইচ বুচ, - এটি একটি বই। —Simdiki Zaman
ইচ বিন ইনি আরজত। - আমি একজন ডাক্তার। — Simdiki ZamanJeden Tag stehe ich früh auf। - আমি প্রতিদিন সকালে ঘুম থেকে উঠি. — Simdiki / Genis Zaman.
Ben bu konuyu böyle biliyorum…তোমাকে অনেক ধন্যবাদ…
এটি একটি খুব সুন্দর অভিব্যক্তি ছিল
- এই বিষয়ে উত্তর দিতে আপনাকে অবশ্যই লগ ইন করতে হবে।